Hacer borrón y cuenta nueva

 

J’ai trouvé un blog qui propose en libre-service (autoservicio, tavola calda à l’espagnole) des expressions populaires expliquées pour dépanner les Erasmus.

Ce blog s’intitule Expresiones españolas para Erasmus en apuros et on le trouve à
l’adresse suivante:

http://erasmusv.wordpress.com

Tout ça parce que je cherchais l’expression « hacer borrón y cuenta nueva » qui pourrait se traduire par « remettre les compteurs à zéro », « on efface tout et on recommence », « règlement pour solde de tout compte », etc.

Comme ce blog est destiné aux étudiants Erasmus séjournant en Espagne , j’ai imaginé que cette expression est la plus adaptée à une sortie de crise dont on nous parle depuis trois ans en Europe. Borrón y cuenta nueva.

Je reprends l’explication donnée par le blog:

Hacer borrón y cuenta nueva significa olvidar deudas, errores cometidos por otras
personas, enfados con otras personas, etc., y continuar como si nunca hubiesen
existido (olvidarlos, no guardar rencor por ello). Sería como empezar desde
cero olvidando lo malo pasado. Como si hiciésemos un reset a nuestro ordenador.

Tout effacer. Les dettes publiques, privées, effacer les banques aussi et organiser une société post-financière, sans Pizza Hutt (les fans de Sylvester Stallone me comprendrons) ni crédit à la consommation.L’expression avait été employée pour la dette grecque ou la dette en général.

http://www.tiempodehoy.com/espana/borron-y-cuenta-nueva

http://www.elmundo.es/elmundo/2011/11/02/economia/1320224831.html

C’est ce que pratiquaient les rois: emprunter pour financer leurs guerres et ne jamais rembourser leurs dettes.  L’Espagne a connu deux faillites par siècle lit-on:

http://www.invertia.com/noticias/articulo-final.asp?idNoticia=2341102

N’est-ce pas là la seule et vraie solution?

 

Cada maestrillo tiene su librillo… y el perro viejo, si ladra da consejo.

Laisser un commentaire